Er sprongen zeven kikkertjes

Jacques Westerhoven | De Gids | 2005 »

Biologische belemmeringen bij het vertalen van haikuliteratuur.

Wanneer wij Nederlanders ons een kikker voorstellen, denken we aan een forse Hollandse boerenkikker, die met een eerlijke, gezonde ‘plons’ de sloot in duikt. Japanse kikkers zijn echter veel kleiner – hooguit vijf centimeter, schat ik – en al maakt zo’n diertje een bommetje, dan zal het nóg geen ‘plons’ veroorzaken. Het is een veel bescheidener, veel minder opdringerig geluid. Als je er niet op let, hoor je het nauwelijks.

met Instapaper.

Rubriek: Biologie, Literatuur, Taal | Tags: , , , , , , | Permalink

Comments are closed.